用英语讲成语故事的英语作文_用英语讲成语故事的英语作文怎么写

       最近有些日子没和大家见面了,今天我想和大家聊一聊“用英语讲成语故事的英语作文”的话题。如果你对这个领域还比较陌生,那么这篇文章就是为你而写的,让我们一起来探索其中的奥秘吧。

1.英语成语故事及翻译三篇

2.我要读英语作文,麻烦给我找篇关于成语故事的英语短文,短一点的,我是初一的,别太难

3.成语故事大全英文版?

4.大家帮忙写两个英文的短文。翻译两篇成语故事,别太长,每篇三百词左右,汉语英语都要

5.谁有英语汉代成语故事?

用英语讲成语故事的英语作文_用英语讲成语故事的英语作文怎么写

英语成语故事及翻译三篇

       后来居上

         Ji Anlived at the time of Emperor Wudi of the Western Han Dynasty (206 B.C.-A.D.24). He was respected for being upright and just and for daring to speak the truth. He did not bother about amall matters in personal behaviour and in being an official. He was particular about actual effects and ,although he did not cause a stir ,he could keep the prefecture he governed in perfect order. Because of this. the imperial court transferred him to the central from being the perfect of the Donghai Prefecture to being a commander in charge of the appointment and dismissal of the local officals.

        汲黯是西汉武帝时代人,以刚直正义、敢讲真话而受人尊重。他为人和做官都不拘小节,讲求实效。虽然表面上不那么轰轰烈烈,却能把一个郡治理得井井有条,因此,朝廷把他从东海太守调到朝廷当主爵都尉——一种主管地方吏任免的官职。

        Once,Emperor Wudi said that he would implement the policy of benevolence and justice of Confucianism and would do good turns to the people.Emperor Wudi Had hardly finished his remards when Ji An said that there was no need for the emperor to say so.Why should the emperor bother,Ji An said, about pretending to implement the policy of benevolence and justice since he was so greedy and avaricious within himself? This choked the emperor off. The emperor suddenly Changed his countenance and declared the meeting over. All the civilian and military officers at court were breathless with anxiety for fear that Ji An might bring disaster upon himself because of this. After returning, Emperor Wudi said to the people around him that Ji An was a little too rude and too straightforward.

        有一次,汉武帝说要实行儒家的仁义之政,为老百姓办好事了。没等皇帝把话说完,汲黯就说:“陛下内心里那么贪婪多欲,表面上却要装得实行仁政,这是何苦呢?”一句话把皇帝噎了回去。汉武帝登时脸色大变,宣布罢朝,满朝文武都为汲黯捏着一把汗,担心他会因此招来大祸。武帝回到宫里以后,对身边的人说,汲黯这个人也未免太粗太直了。

        For this reason ,Ji An was never promoted again. When he was the commander in charge of the appointment and dismissal of the local officials, both Gongsun Hong and Zhang Tang were low -ranking lfficials of little importance. Later ,they were promoted continuously. Gongsun Hong became the prime minister and Zhang Tang became the imperial censor. However, JiAn's post remained thesame. One day, Ji An said to Emperor Wudi that the way the emperor used his ministers was just like piling up firewood, which meant that the latecomers surpassed the old-timers. Of course, Emperor Wudi could see that Ji An was complaining. So,turning to his ministers, Emperor Wudi said, "It is true that no one can stop learning.You see, Ji An is making more and more indiscreet remarks."

        从此以后,汲黯的官职再也没有提升。他当主爵都尉的时候,公孙弘、张汤都还是不起眼的小官,后来,他们一个劲儿住上升,公孙弘当上了丞相,张汤做上了御史大夫,可他汲黯还蹲在原地没动窝。有一天,汲黯对武帝说,陛下使用群臣,跟码劈柴一样,是“后来者居上”啊!汉武帝当然听得出这是发牢骚。于是,转脸对臣下们说:“人真是不能不学习啊!你们听汲黯说话,越来越离谱了!”

       指鹿为马

        In Qin dynasty, there was a powerful and evil counselor named Zhao Gao。

        在秦朝,有个很得势的*臣叫赵高。

        Zhao Gao wanted to rebel, but he didn't know how many people in the court would stand by his side。

        赵高想造反,但是又不知道群臣中有多少人会支持他。

        So he worked out a way to test the people。

        于是他想了个办法来测试。

        He presented a deer as a tribute to the emperor in front of the court, and said that it was a swift horse。

        他在群臣面前送了一头鹿给皇上,并说这是一匹千里马。

        The emperor not accepting his statement said, "This is obviously a deer."

        皇上不信,说“这明明是鹿啊。”

        Then, Zhao Gao took this opportunity to ask the court, "Is this a deer or a horse?"

        然后赵高借机问各位大臣,“这是鹿还是马?”

        In the court, those who didn't dare to go against Zhao Gao agreed with him and said that it was a horse, those who dared to go against Zhao Gao said that it was a deer。

        在大臣中,不敢反抗赵高的都赞同说是马,敢于反对赵高的说是鹿。

        Later, Zhao Gao remembered the counselors who didn't agree with him and persecuted them to solidify his power。

        后来,赵高记住了这些反对他的人并加以迫害,以巩固自己的势力。

        This story is still popular even today. People use this idiom to describe someone who calls white black。

        这个故事流传至今,人们用这个成语来形容一个人颠倒黑白。

       子罕拒玉

        A farmer in the state of Song once got a piece of stone with jade init.

        宋国人有个农夫得到一块含宝玉的石头后,将它献给了相国子罕。

        He presented this stone to Prime Minister Zi Han. But Zi Han refused toaccept it. xiaogushi8.com The farmer explained, “It looks like just a stone, butthere is jade inside. It actually is a piece of treasure and suitable forhonorable men like you, not for us common people.”

        子罕拒绝接受这块石头,农夫解释说:“表面上它是块石头,但里面含有宝玉,是个宝物,适合您这样的贵人使用,我们普通百姓用它就不合适了。”

        “I know there is jade inside,” Zi Han said,” but I disagree with you.xiaogushi8.com I think to have the virtue of declining things that do not belongto oneself is the real treasure. ”

        子罕说:“我知道里面是宝玉。但我的观点和你不同,我认为具有不接受不应得的东西的品德才是真正的宝玉。”

我要读英语作文,麻烦给我找篇关于成语故事的英语短文,短一点的,我是初一的,别太难

       你好,我写了两类:

       成语故事的:

       High mountain running water

       In the spring and autumn period, there is a call BoYa yu, in melody, jean art it is high, at the time of the famous violinist. Yu BoYa young studious, who worship high human division, QinJi reach level, but he always thought that I still can't superb performances of all kinds of things to feel. BoYa teacher know the idea after him, he brought him by boat to the east China sea island of penglai, let he appreciate the natural scenery, listen to the sea waves of sound. Looking BoYa lifted up his eyes and saw waves heave, shock waves splashing; Seabirds flying, chirp object; Mountain forest trees, lush, such as into the wonderland general. A wonderful feeling arises spontaneously, you seem to cough up on the nature of the harmonious beautiful music. He couldn't help but take piano playing, sound turn at will, and the beauty of nature melting into the piano, BoYa experience to an unprecedented level. The teacher told him: "you have learned."

       BoYa night boat tour. Face the breeze and bright moon, his thinking, and he bounces lyre, melodious naturally, began in earnest. Suddenly listen to the shore someone astounding. BoYa heard out of the ship, see a woodcutter stood on the shore, he know this person is a bosom friend right away please the woodcutter aboard, cheerfully to play for him. BoYa pop-up praise to the tune of mountains, the woodcutter said: "that's nice! Grand and solemn, like towering mount tai!" When he play performance pentium surging wave, the woodcutter say again: "that's nice! Broad, as see the dances are rolling, limitless the sea water general!" BoYa excited color, concussion say: "friend! You are my soul mate." The woodcutter's ZhongZi period. From now on two people became good friends.

       Stories from the liezi · ShangWen ". The idiom "high mountain running water", the analogy bosom friend or friend, it can also be used beautiful music.

       高山流水

       春秋时代,有个叫俞伯牙的人,精通音律,琴艺高超,是当时著名的琴师。俞伯牙年轻的时候聪颖好学,曾拜高人为师,琴技达到水平,但他总觉得自己还不能出神入化地表现对各种事物的感受。伯牙的老师知道他的想法后,就带他乘船到东海的蓬莱岛上,让他欣赏大自然的景色,倾听大海的波涛声。伯牙举目眺望,只见波浪汹涌,浪花激溅;海鸟翻飞,鸣声入耳;山林树木,郁郁葱葱,如入仙境一般。一种奇妙的感觉油然而生,耳边仿佛咯起了大自然那和谐动听的音乐。他情不自禁地取琴弹奏,音随意转,把大自然的美妙融进了琴声,伯牙体验到一种前所未有的境界。老师告诉他:“你已经学了。”

       一夜伯牙乘船游览。面对清风明月,他思绪万千,于是又弹起琴来,琴声悠扬,渐入佳境。忽听岸上有人叫绝。伯牙闻声走出船来,只见一个樵夫站在岸边,他知道此人是知音当即请樵夫上船,兴致勃勃地为他演奏。伯牙弹起赞美高山的曲调,樵夫说道:“真好!雄伟而庄重,好像高耸入云的泰山一样!”当他弹奏表现奔腾澎湃的波涛时,樵夫又说:“真好!宽广浩荡,好像看见滚滚的流水,无边的大海一般!”伯牙兴奋色了,激动地说:“知音!你真是我的知音。”这个樵夫就是钟子期。从此二人成了非常要好的朋友。

       故事出自《列子·汤问》。成语“高山流水”,比喻知己或知音,也比喻音乐优美。

       家乡的:

       My hometown is a picturesque, enjoys place.

       In the village before, is a clear creek, in the sun, like a handful of who and the like gold, sparkled in the sunlight. A not well-known fish in the river cheerily swim to swim, some small fish parade speed fast, than the students of the race at a faster rate! In the village, is a CangCuiYuDi mountain. The mountain, dropping the towering trees, like willo w father-in-law patron saint, protect the safety of the villagers near and far. Dress up like a jasper had planted grass, just like me want to hurry up taller, don't fiddle to try very hard to grow up, let the mountains have a green clothes. In the village, YiGuGu is rich, the price of goods stores and a is wide and long road. As long as a have time, I will run to the store to buy something to eat. After every time I eat, I was always alacrity.

       This is my hometown, a beauty no one can draw got place.

       My hometown rivers, is a good place.

       The mountain of the home is very high, high like chatting in and baiyun shake handshandle. In numerous between high mountains, there is a call jinshan, jinshan feet have a village, called gold mountain village. Gold is rich in fritillaria mountain village, the village every family were planted. Every October, in the village of young, the earth will be carried. Although my father work in the city, but one of the season of fritillary, he will return home to help grandma kind of fritillaria. The second year the April, fritillaria mature, a white fat in the field were lay silent, waiting for the industrious people to gain. If this time you visit to golden hill, will smell something not so good smell of flavor, that is the farmer uncle is carried with sulfur smoked!

       Gold mountain village also processing powder dry. Just machined out of powder dried fruit, can be good. Light is that fragrance will attract people cannot help to taste it. Here produce of powder dry and fine and white and is very popular, it also exported to the county and other counties!

       Let the people of hometown of fritillaria rich, many villagers are made the bridal chamber, buy a car, in the village and also more and more wide, the original rugged JiGengLu into now is wide and flat by cement. In addition, the hometown of the environmental health is also more and more good day, go home, by the roadside can clean.

       I think the hometown of the future will be more beautiful!

       我的家乡是一个风景如画、依山傍水的地方。

       在村前,是一条清澈见底的小河,在阳光的照射下,就像谁撒了一大把的金子似的,波光粼粼。一条条不知名的小鱼在河里快活地游来游去,有的小鱼游行的速度可真够快的,比同学们赛跑时的速度还快呢!在村后,是一座座苍翠欲滴的大山。山上,一棵棵大树高耸入云,就像是一位位守护神,守护着远近乡民的安全。一棵棵像碧玉装扮过的小草,就像我一样想快点长高,不甘示弱地拼命往上生长,让大山拥有了一件翠绿的衣裳。在村旁,是一家家货品丰富、价廉物美的商店和一条又宽又长的马路。只要一有时间,我就会奔到商店去买东西吃。每次吃完之后,心里总是美滋滋的。

       这就是我的家乡,一个美得没人能画得了的地方。

       我的家乡依山傍水,是个好地方。

       家乡的山很高,高得就像在和白云拉手聊天呢!在众多高山之间,有一座叫金山,金山脚下有一个村,叫金山村。金山村盛产贝母,村里家家户户都种了贝母。每到十月份,村里的老老少少都会下地种贝母。尽管爸爸在城里工作,但是一到种贝母的时节,他就会回到家乡帮奶奶种贝母。到了第二年的四月份,贝母成熟了,一个个白胖胖的贝母在田里静静地躺着,等待勤劳的人们去收获。如果这时候你去金山游玩,一定会闻到一股不那么好闻的味道,那是农民伯伯正在用硫磺熏贝母呢!

       金山村也加工粉干。刚加工出来的粉干果,可香了。光是那香味就会吸引人们忍不住要去品尝一番。这里出产的粉干又细又白,很受人们喜爱,它还远销到县城以及其它县市呢!

       种贝母让家乡的人们富裕起来,很多村民都造了新房,买了汽车,村里的路也越来越宽,由原先高低不平的机耕路变成了如今又宽又平的水泥路。另外,家乡的环境卫生也越来越好,过年回家时,路旁可干净了。

       我想家乡的明天一定会更美好!

       谢谢采纳~~

       不给分也行。

成语故事大全英文版?

       Peaches and Plums Do Not Have to Talk, Yet the World Beats a Path to Them--Natural Attraction(桃李不言,下自成蹊)

        Duing the Western Han Dynasty(206 B.C.- A.D.24)Period, there was a very famous general whose name was Li Guang. He was very brave and skillful in battle, and had fought more than seventy battles with the Huns, an ancient nationality in China.Having made brilliant achievements in war, he was deeply loved and esteemed by the officers and men as well as the common people. However,he did not claim credit for himself and become arrogant,although he held a high post,commanding a big army,and had rendered outstanding service in defending the county. He was not only polite and amiable, but also shared weal and woe with the soldiers. He always had the troops under his commandat heart,and whenever gifts were bestowed to him by the imperial ,he distributed the gifts to his officers and men. When marching, he endured the torments of hunger and thirst as the soldiers did when food and water were in short supply. When fighting, he charged at the head of his men,and ,when he gave the order,every soldier advanced bravely to engage in fighting,not fearing death.

        When the sad news of the heath of General Li Guang reached the militaty camp,the officers and men of the whole army wept bitterly.

       西汉时候,有一位勇猛善战的将军,名叫李广,一生跟匈奴打过七十多次仗,战功卓著,深受官兵和百姓的爱戴。李广虽然身居高位,统领千军万马,而且是捍卫国度的功臣,但他一点也不居功自傲。他不仅待人和睦,还能和士兵同甘共苦。每次朝廷给他的赏赐,他首先想到的是他的部下,就把那些赏赐统统分给官兵们;行军打仗时,遇到粮食或水供给不上的情况,他自己也同士兵们一样忍饥挨饿;打起仗来,他身先士卒,英勇顽强,只要他一声令下,大家个个奋勇杀敌,不握牺牲。这是一位多么让人崇敬的大将军啊!

        后来,当李广将军去世的噩耗传到军营时,全军将士无不痛哭流涕,连许多与大将军平时并不熟悉的百姓也纷纭悼念他。在人们心目中,李广将军就是他们崇拜的大好汉。

       汉朝伟大的史学家司马迁在为李广立传时称赞道:“桃李不言,下自成蹊。”意思是说,桃李有着芳香的花朵,甜美的果实,虽然它们不会说话,但仍然会吸引人们到树下赏花尝果,以至树下都走出一条小路,李广将军就是以他的真诚和高贵的品质赢得了人们的崇敬。

大家帮忙写两个英文的短文。翻译两篇成语故事,别太长,每篇三百词左右,汉语英语都要

       成语故事既能开阔视野、增长知识,又能懂得许多做人做事的道理,更能锻炼人的语言表达能力,下面这些是我为大家推荐的几篇。

        1:子罕拒玉

       A farmer in the state of Song once got a piece of stone with jade in it.

       宋国人有个农夫得到一块含宝玉的石头后,将它献给了相国子罕。

       He presented this stone to Prime Minister Zi Han. But Zi Han refused to accept it. xiaogushi8 The farmer explained, “It looks like just a stone, but there is jade inside. It actually is a piece of treasure and suitable for honorable men like you, not for us mon people.”

       子罕拒绝接受这块石头,农夫解释说:“表面上它是块石头,但里面含有宝玉,是个宝物,适合您这样的贵人使用,我们普通百姓用它就不合适了。”

       “I know there is jade inside,” Zi Han said,” but I disagree with you. xiaogushi8 I think to have the virtue of declining things that do not belong to oneself is the real treasure. ”

       子罕说:“我知道里面是宝玉。但我的观点和你不同,我认为具有不接受不应得的东西的品德才是真正的宝玉。”

        2:讳疾忌医

       A famous doctor, Bian Que, after seeing Duke Huan of the state of Cai, told him that his illness had intruded into his skin and he needed to be treated immediately.

       名医扁鹊见到蔡桓公后,告诉桓公他的疾病已入侵面板,要赶快治疗。

       But the Duke felt he was in good health and thought that Bian Que just wanted to take credit, so he ignored him.

       桓公觉得自己的身体很好,认为扁鹊是想邀功,就没有理睬。

       Ten days later, Bian Que advised the Duke to take treatments when the illness was only ion the flesh, but the Duke still had not said anything.

       十天后,扁鹊劝说桓公趁病入侵肌体,英语小故事尽快诊治,桓公还是不吱声。

       Another then days had passed before Bian Que told the Duke that his illness had moved to his intestines and stomach. xiaogushi8 But the king still did not believe hi, Another ten days later, when Bian Que saw the Duke, he said nothing and turned around and left.

       又过了十天,扁鹊说桓公病人肠胃,桓公还是不信。再过十天,扁鹊见到桓公,一句话没说,转身便离开了。

       Duke Huan sent people to ask for the reason, and Bian Que answered that when the illness was in skin, flesh, intestines and stomach, it could be cured through sticking medicines, fumigating and washing, acupuncture, or taking medicines that can eliminate internal heat, etc. Now the illness was in the bones, it could not be cured any more.

       桓公派人去问他,扁鹊说,病在面板、肌体、肠胃可以通过敷药、薰药、针灸、服用清火药剂等手段治疗,现已病已骨髓,治不好了。

       Five days later, Duke Huan ached all over the body. But at this time, xiaogushi8 Bian Que had already fled to the state of Qin. Before long, the Duke died of his incurable illness.

       五天以后,桓公浑身疼痛,而扁鹊已逃往秦国。不久,桓公因伤病发作,治疗无效而死去。

        3:自胜为强

       Zeng Zi saw Zi Xia and asked him, “Why have you gained weight?”

       曾子见到子夏,问道:“你怎么胖了?”

       Zi Xia said, “I had a victory, that is why I have gained weight.”

       子夏说:“我获得了胜利,所以胖了。”

       “What victory do you refer to?” Zi Xia said, “When I immerged myself in reading books, xiaogushi8 I revered the principles of the emperors and sages of the past. When I went out, I admired the life of nabodi *** . There was a fight between the two in my mind, and they came out even. So I got emaciated. Now that the principles of the emperors and sages of the past have won victory, my mind has bee more and more peaceful. So I have gained weight.”

       曾子问:“你是指什么?”子夏说:“我埋头读书时,敬仰先生至圣的道理,出门在外则羡慕富贵生活的快乐,英语短文两者在心中交战,难分胜负,所以瘦了下来。现在,先王至圣的道理获胜了,心中也日益安宁,所以人也胖了起来。”

        的人还:

        1.英文成语故事带翻译

        2.成语故事英文版

        3.成语故事英文精选

        4.成语故事英文

        5.成语故事中英文

谁有英语汉代成语故事?

       守株待兔

       A farm wanted to eat good food every day, but he didn’t like working. He often went to other farmer’s homes. When they ate1, he ate with them, so the farms didn’t like him.

        有一个农夫每天都想着吃好吃的东西,但是他却不喜欢劳动。他经常去别人家,如果赶上别人正在吃饭,他就和别人一块吃,所以农夫们都不喜欢他。

        One day, he saw a hare running down the hill. The hare knocked against2 a tree in his field, broke its neck and fell dead. The farmer was so happy. “Great!” he went to the tree and got the dead hare, and went home with it.

        一天,他看见一只野兔从山上跑下来。野兔他田里的一棵树上,折断脖子死了。农夫太高兴了。“太好了!”他走过去捡起了野兔就回家了。

        That day, he ate a lot. He thought that the meat of the hare was very nice. The next day, he put down3 his hoe, and waited by the tree for a second hare to turn up4. He waited all day long, but no hare come at all.

        那天,他吃了很多饭。他觉得野兔的肉太好吃了。第二天,他放下锄头,在树旁等第二个野兔出现。他整整等了一天,但是根本没有野兔来。

        点睛:总想不劳而获的人,最终什么也得不到。

        注释:1. ate 吃。他是eat的过去式,这是一个变化不规则的动词,他的过去分词是:eaten

        2. knock against 碰撞

        例:He walked and thought something, suddenly he knocked against a wall.

        他一边走一边思考事情,突然,撞到了一面墙上。

        3. put down 放下

        例:Put down the gun. 把枪放下。

        4. turn up 出现

        例:I hope the book I lost will turn up. 我希望丢掉的那本书能再出现。

        turn 构成的短语还有 turn on 打开;turn off 关上;turn down调低;turn in递交等等

       一.刻舟求剑Making His Mark A man from the state of Chu was crossing a river. In the boat, his sword fell into the water. Immediately he made a mark on the boat. "This is where my sword fell off," he said. When the boat stopped moving, he went into the water to look for his sword at the place where he had marked the boat. The boat had moved but the sword had not. Is this not a very foolish way to look for a sword? 战国时,楚国有个人坐船渡江。船到江心,他一不小心。把随身携带的一把宝剑掉落江中。他马上掏出一把小刀,在船舷上刻上一个记号,说:“这是我宝剑落水的地方,所以我要刻上一个记号。” 船靠岸后,那楚人立即从船上刻记号的地方跳下水去捞取掉落的宝剑。捞了半天,仍不见宝剑的影子。其实他又怎么找得到宝剑呢?船继续行驶,而宝剑却不会再移动。像他这样去找剑,真是太愚蠢可笑了。 二 守株待兔Staying by a Stump Waiting for More Hares To Come and Dash Themselves Against It Staying by a Stump Waiting for More Hares To Come and Dash Themselves Against It This story took place more than 2,000 years ago,in the Warring States period(475-221 B.C.).Tradition has it that in the State of Song at that time there was a man who was famous for staying by a stump waiting for more hares to come and dash themselves against it. He was a yong farmer,and his family had been farmers for generations.Year after year and generation after generation, farmers used to sow in spring and harvest in autumn,beginning to work at sunrise and retiring at sunset.In good harvest years,they could only have enough food to eat and enough clothing to wear.If there was a famine due to crop failure,they had to go hungry. This young farmer wanted to improve his life.But he was too lazy and too cowardly.Being lazy and cowardly over everything,he often dreamed of having unexpected blessings. A miracle took place at last. One day in late autumn,when he was ploughing in the field,two groups of people were hunting nearby.As shoutings were rising one after another,scared hares were running desperately.Suddenly,a blind hare dashed itself headlong against the stump of a dead tree in his field and died. That day,he ate his fill. From that day on,he no longer went in for farming again.From morning till night,he stayed by that miraculous stump,waiting for miracles to take place again. This story comes from"The Five Vermin"in The Works of Han Feizi.Later generations often use the set phrase"staying by a stump waiting for more hares to come and dash themselves against it"to show grusting to chance and windfalls or dreaming to reap without sowing.It is also used to show adhering to narrow experiences and not being able to be flexible. 相传在战国时代宋国,有一个农民,日出而作,日入而息.遇到好年景,也不过刚刚吃饱穿暖;一遇灾荒,可就要忍饥挨饿了.他想改善生活,但他太懒,胆子又特小,干什么都是又懒又怕,总想碰到送上门来的意外之财。 奇迹终于发生了。深秋的一天,他正在田里耕地,周围有人在打猎。吆喝之声四处起伏,受惊的小野兽没命的奔跑。突然, 有一只兔子,不偏不倚,一头撞死在他田边的树根上。 当天,他美美地饱餐了一顿。 从此,他便不再种地。一天到晚,守着那神奇的树根,等着奇迹的出现。 成语“守株待兔”,比喻亡想不劳而得,或死守狭隘的经验,不知变通。 "An illusory snake in a goblet" is used to describe the psychological state of being frightened caused by taking illusions as reality. “杯弓蛇影”比喻把虚幻当作真实的恐惧心理。 ------------------------------------------------------- In Jin Dynasty there was a man named Yue Guang who was fond of drinking alcohol. 晋朝有个叫乐(yuè)广的人,爱喝酒。 One day, he invited a friend to his house to drink together. 一天,他邀请朋友到家里来对斟(zhēn)对饮。 Suddenly, his friend saw the reflection of a snack swimming in the goblet. 忽然,朋友看见酒杯里有条蛇影在游动。 He got so much frightened that he took ill on bed after getting home. 他受了惊吓,回去便一病不起。 And neither any doctor or any medicine could cure his illness. 请医服药,都无起色。 Yue Guang came to see him and asked about the cause of his disease. 乐广跑来看他,问明起病的缘由。 When he got to know the cause, he pulled his friend from the bed immdiately and took him to his house. 乐广听后一把拉起朋友往家走。 Yue Guang made his friend sit where he used to, pouring a goblet of alcohol for him, and asked him," Is there any snake reflection in the goblet?" 他让朋友坐在原处,斟满酒问:“有蛇影吗?” There was still a "snake reflection" in the goblet! Yue casually took away the bow hanging on the wall. 杯子里还有“蛇影”!乐广随手取下墙上的弓。 This time, the "snake reflection" disappeared. 这次,“蛇影”不见了! "So it was the bow reflection that was in the goblet!" His friend at once got well from his illness. “杯子里原来是弓影呀!”朋友的病情顿时好了! 天衣无缝 There was a man called Guo Han in the Tang Dynasty(618-907).One summer night, when the moon was very bright he suddenly saw a girl descending slowly from the sky. He observed the girl closely, and found that the dress she was wearing was seamless. He was puzzled, and asked why. The girl answered,"Heavenly clothes are not sewn with needle and thread." This idiom is used metaphorically to indicate the flawless handling of things. It can also be used to indicate a perfectly written poem or other literary article. 唐朝有个人教郭翰。一个夏天的晚上,月光非常明亮,他忽然看见天空中有个女子轻盈而缓慢地飘落下来。他仔细地观察那个女子,发现她身上穿的衣服连一条缝也没有,感到非常奇怪,便问那个女子。女子回答说:“天衣本来就用不着针线缝合的呀!” 这个成语用来比喻处理事情十分周密,不露一点痕迹。也比喻诗文写得很精辟,找不出一点毛病。 一丘之貉 In the Han Dynasty, there was an official called Yang Yun who was both capable and honest. Commenting on the assassination of a king of a small state, he said, “If a king refuses to follow the advice of a wise minister, he will suffer an unitimely death. The emperor of the Qin Dynasty trusted treacherous ministers, and therefore lost his state.” He compared kings and emperors to racoons living on the same mountain. This idiom refers derogatorily to people who are of the same kind. 汉朝时,有个叫杨恽的人,在朝廷做官,廉洁无私,有很有才能。有一次,他听说一个小国王被杀死,就发表议论说:“君王不采纳贤臣的计策,就会得到这种下场。秦朝皇帝宠信奸臣,所以亡国;如果重用贤臣,他的国家就不会灭亡了。”他最后总结说,古今的帝王都不过是一个山丘上的貉而已。 这个成语比喻某些人彼此相同,或者都是坏人。 黔驴技穷 从前,贵州没有驴子,有人从外地带回一头驴子,拴在山下,一只老虎看到了,以为是什么怪物,急忙躲到树林中去头头地瞧。驴子大叫一声,老虎吓了一跳,以为驴子要吃掉自己。时间一长,老虎觉得驴子没有什么恶意,逐渐走近去戏弄它,触犯它。驴子生气了,用蹄子踢老虎。老虎心里想:“你的本领不过就是如此啊!”于是立刻扑过去,一口把它咬死吃掉了。 这个成语比喻仅有的一点本事也用完了,在没有别的办法了。 The Guizhou Donkey Has Exhausted It's Tricks In ancient times there were no donkeys in Guizhou province. Somebody brought a donkey from somewhere and tied it to a tree at the foot of a mountain. A tiger saw the donkey, and thought that it must be a fearsome monster. It hide behind a tree and spied on the donkey. When the donkey brayed, the tiger was frightened, thinking that the donkey was about to devour it. After a while, seeing that the donkey had not moved, the tiger approached it and teased it. The donkey became angry, and kicked the tiger. The tiger thought to itself:"It then all it is capable of?" It then jumped on the donkey and ate it. This idiom is used to mean that one has exhauseted one's skills.

       好了,今天关于“用英语讲成语故事的英语作文”的话题就到这里了。希望大家能够通过我的讲解对“用英语讲成语故事的英语作文”有更全面、深入的了解,并且能够在今后的生活中更好地运用所学知识。